Annual subscription to Modern Poetry in Translation online for only £14.00.
Full refund within 30 days if you're not completely satisfied.
page:
contents page
previous next
zoom out zoom in
thumbnails double page single page large double page
fit width
clip to blog
page:
contents page
previous next
zoom out zoom in
thumbnails double page single page large double page
fit width
clip to blog

Stephanie Norgate Two haiku versions of Lucretius

See Stephanie Norgate’s note on her versions in MPT 3/7. We publish the two following here because both have to do with signs and effects, with things being made manifest.

The damage of wind and water (De Rerum Natura, 1, 265-297)

‘The hidden atoms of the wind flow like water and, like water, churn out maelstroms.’

Mem, you’ve watched a gale whip up wave clutter, capsize ships, blow away clouds? Lucretius / Norgat e

A racing twister rip out trees, juggle them, then scatter them on plains,

batter mountain peaks with forestsplintering blasts? Heard unseen thunder?

You have seen runnels swell into torrents brimming with icemelt, swirling

uprooted orchards to the river’s mouth, whirling arms of trees down weirs.

Bridges won’t withstand the skeltering storm water. So a burn swollen

by deluging rain drives its force against arches, smashes heavy stone,

hurls away and drowns whatever resists the flow of its wild currents.

Whirlwind or whirlpool, both smash, twirl, rip, wind things up in sucking eddies.

51