Annual subscription to Modern Poetry in Translation online for only £14.00.
Full refund within 30 days if you're not completely satisfied.
page:
contents page
previous next
zoom out zoom in
thumbnails double page single page large double page
fit width
clip to blog
Go to page 158 Go to page 127 Go to page 90 Go to page 77 Go to page 170 Go to page 152 Go to page 143 Go to page 119 Go to page 114 Go to page 101 Go to page 109 Go to page 147 Go to page 81 Go to page 134 Go to page 93 Go to page 68 Go to page 107
page:
contents page
previous next
zoom out zoom in
thumbnails double page single page large double page
fit width
clip to blog

68 Jenny Joseph, an essay and five poems, after drawings by Jaume Prohens

77 Martti Hynynen, five poems, translated by Mike Horwood

81 Lucy Hamilton, extracts from a sonnet version of Lalla Maghnia

90 Tsvetanka Elenkova, six poems, translated by Jonathan Dunne

93 Tuğ ğrul Tanyol, four poems, translated by Ruth Christie

101 Jane Draycott, a translation of the first two sections of Pearl

107 Naomi Jaffa, The Aldeburgh Poetry Festival

109 Taha Muhammad Ali, three poems, translated by Peter Cole, Yahya Hijazi and Gabriel Levin

114 Michael Hamburger, four poems

119 Robert Walser, twelve poems, translated by Michael Hamburger

127 Two Memorial Notes on Michael Hamburger by Anthony Rudolf by Iain Galbraith

Reviews

134 Charlie Louth on Don Paterson, Martyn Crucefix and Rilke

143 Belinda Cooke on The Translator as Writer (edited Susan Bassnett and Peter Bush)

147 Jo Balmer, Shorter Reviews

152 Notes on Contributors

158 Back Issues

170 Subscriptions Editorial

Michael Hamburger’s association with MPT goes back more thanforty years, almost to our very beginning. He is named among theadvisoryeditorsin thesecondissue, Summer 1966; andto the third, Spring1967, he contributedtranslationsofIngeborg Bachmann’s‘LeavingEngland’ and Helmut Heissenbüüttel’s ‘the future of socialism’. InMayof this year he sent us four of his own poems and ten days later the translations of Robert Walser, which we publish here. My letter thankinghimfor Walser arrivedat MarshAcres the morninghe died. We were awayinFrance whenhe sent it; hadwe beenhome, I shouldhave writtensooner, emulating him, thepromptestof correspondents. Howcanwethankthe dead? Whenwe askedMichael for work or gratefully accepted whatheoffered, weneverfittedhimintoanyof ourparticular themes;but,asithappens,heispeculiarlyin placein thisissue called ‘Getting it Across’. Poet, translator, literary critic, tirelessly goingtoand frobetween thelanguages, couldanyone havedonemore?I wroteabout himalmost twentyyears ago: an introduction to a Bibliography of the Publications of Michael Hamburger. Ihaveahorrorof bibilographies, buthis wascuriouslymoving. Thereyousawit: proof of theloveand labour, thegoingbetween, thegettingit across. I calledmy