Full refund within 30 days if you're not completely satisfied.
Page text
Modern Poetry in Translation Series Three, No. 7 © Modern Poetry in Translation 2007 and contributors ISBN 978-0-9545367-7-0 (and 0-9545367-7-0
Printed and bound in Great Britain by Short Run Press, Exeter
Editors: David and Helen Constantine Reviews Editor: Josephine Balmer Administrators: Deborah de Kock and Angela Holton
Submissions should be sent in hard copy, with return postage, to David and Helen Constantine, Modern Poetry in Translation, The Queen’s College, Oxford, OX1 4AW. Unless agreed in advance, submissions by email will not be accepted. Only very exceptionally will we consider work that has already been published elsewhere. Translators are themselves responsible for obtaining any necessary permissions. Since we do sometimes authorize further publication on one or two very reputable websites of work that has appeared in MPT, the permissions should cover that possibility.
Founding Editors: Ted Hughes and Daniel Weissbort
Subscription Rates: (including postage)
Single Issue
UK Overseas
£11 £13 / US$ 24
One year subscription (2 issues, surface mail) £22 £26 / US$ 48 Two year subscription (4 issues, surface mail) £40 £48 / US$ 88
To subscribe please use the subscription form at the back of the magazine. Discounts available.
To pay by credit card please visit www.mptmagazine.com
Modern Poetry in Translation is represented in UK by Central Books, 99 Wallis Road, London, E9 5LN
For orders: tel +44 (0) 845 458 9910 Fax +44 (0) 845 458 9912 or visit www.mptmagazine.com
Modern Poetry in Translation Limited. A Company Limited by Gurantee. Registered in England and Wales, Number 5881603. UK Registered Charity Number 1118223. Contents
1 Editorial
5 Adonis, nine poems, translated by Peter Clark and Sarah Maguire
12 Jeff Nosbaum, ‘Pri de of Ajax’
14 Yannis Ritsos, twenty-eight of the Monochords, translated by Paul Merchant
18 Guillaume Apollinaire, seven poems, translated by Stephen Romer
27 Pushkin, The Captain’s Daughter, extracts translated by Robert Chandler
41 Véénus Khoury-Ghata, six poems from Interments, translated by Marilyn Hacker
45 Gilgamesh, an extract translated by Paul Batchelor
48 Federico Garcia Lorca, ‘Song of the Civil Guard’, translated by Mark Leech
54 Oliver Reynolds, ‘Kolin’ and ‘Dusty Miller Breaks his Silence’ (after Liliencron’s ‘Wer weiss wo’ and ‘Vergiss die Müühle nicht’)
57 Stephen Romer, four poems
64 Du Fu, two poems, translated by Paul Harris
68 Charles Dobzynski, ‘My Life as a Wall’, translated by Marilyn Hacker
75 Lucretius, ‘Aulis’, translated by Stephanie Norgate
78 Robert Desnos, ten poems, translated by Timothy Adèès